уявіть ситуація приїхали на Україну два американці причому один з них трохи розмовляє по Українськи. І тут в них виникло питання шо означає слово Піздєц ! Хто як би це їм пояснив ? ? ? Ось мій варіан я їм сказав так : Кажу до Еріка - уяви собі шо ти на березі моря побудував величезну цегляну віллу, Він мені каже - та ти шо то треба так багато грошей шо навіть в нас нема. Я кажу- ну ти асе таки уяви собі віла величезна басейни два ферарі в гаражі. Він каже - Ну уявиви круто жизнь маліна. Я кажу- я тепер уяви шо то всьо згоріло нафіг - Вот то і є піздєц. В кого ше які варіанти ? ? ?
Відповідь: Розтлумачити слово Звичайно ж, ідіоматичні вирази не можливо дослівно перекласти на іноземну мову. Але у різних мовах існують свої відповідники таким виразам, що можуть вживатися в аналогічному контексті і аналогічних ситуаціях. Скажімо слово піздєц має ряд відповідників в англійському сленгу. bloody shit fucking well fucking shit fuck-up Я думаю, що це далеко не повний список
Відповідь: Розтлумачити слово аааааооооооооооооо або ооооооооооооааааааа а вопшєм я одного навчив так мол піздєц круте сло і він його вставляв при буть якій розмові казав ПЕЗДЕЦЬ а другий говорив ХУНЯ МАНЯ
Відповідь: Розтлумачити слово не з гідний з Мартіні - подані варіанти можна перекласти як "фігня", "блін" та інші похідні. А от слово піпець здається не перекладається...